Maj
|
Jag var ett tag rädd för att våren bara skulle rusa förbi oss i år, men tack och lov, så blev det kyligare igen och därmed en längre vår. Vi har faktiskt fortfarande ett par tulpaner i blom. Maj är nog den mest hektiska månaden då det gäller trädgården. Det är så mycket som händer och som ska göras. Ändå måste man vara försiktig med det man sätter ut, för fortfarande dyker det upp en eller annan frostnatt. Sista dagen i maj var dock en riktigt härlig sommardag här i Tullen med mycket sol och cirka 18 grader. For a while I feared that spring would just rush us by this year, but thankfully it became chillier and spring lasted longer. We still have a couple of tulips in bloom. May is probably the most hectic month when it comes to gardening. So many things happen and lots of things have to be done. We still have to be careful with what we plant out, as there still will be a frosty night or two. The last day of May, though, was a lovely summer's day in Tullen with lots of sun and around 18 degrees. |
|
Det fortsatte att blomma länge i tulpanrabatterna. En humla hittade en ensamt återkommande anemon. Liljorna tycker jag är otroligt vackra med sina gula ringar i mitten. De gula prästkragarna (kan inte namnet på dem) står också fint tillsammans med röda tulpaner. The spring flower beds lasted long. A bumblebee found a solitary anemone. The lilies I find extraordinarily beautiful with their yellow rings in the middle. The yellow daisys (I don't know their name) mixes well with red tulips. |
|
Hejsan! Här har ni mig igen! Vad gör man inte för att få gullvivorna i ett bättre ljus. Den här kameran klarar inte starkt solljus - då blir det förskräckligt överexponerat. Gullvivorna växer på tomten, vilket vi är glada för. Hi! Here I am again! There's no limit to what you do to get the cowslips in a better light. This camera can't manage strong sunlight - the pictures turn out extremely overexposed. The cowslips grow in our garden, which pleases us. |


|
I den närbelägna skogen (kalhygget!) växer det gott om vårblommor. Blåsippans tid var så gott som ute här, men vitsippor fanns det mycket av, liksom kabeleka i de blöta dikena. I daggkåpans blad glittrade vattendroppar. Molly njöt av promenaden med pinne i mun. In the nearby forest (the clear-cut forest!) lots of spring flowers grow. The time of the hepatica was almost over, but there were plenty of wildwood windflowers as well as the yellow flowers (couldn't find the English name for it) in the wet ditches. Drops of water glittered on the big green leaves (no name in English). Molly enjoyed the stroll while carrying a stick in her mouth. |
|
Här går Mats och Molly upp för den backe som leder till kalhygget. Massor av stammar och ris ligger kvar på marken. Den här dagen gav solen träden i bakgrunden ett vackert ljus. Here you see Mats and Molly climbing up the hill that leads to the clear-cut forest. Lots of logs and twigs are left on the ground. This day the sun gave the trees in the background a beautiful light. |
|
Fält och ängar har lyst gula av alla maskrosor. Jag har säkert sagt det förut, och kommer säkert att säga det igen: -Jag älskar de gula solarna i det gröna gräset. Till höger en bild av "vår" sjö ur en annan vinkel. Fields and meadows have been shining brightly yellow from all the dandelions. I'm sure I've said it before and I'm sure I will say it again: -I love the yellow suns in the green grass. To the right a picture of "our" lake from a different angle. |
|
Förra gången jag tog en bild av vår närmsta damm, så forsade det ut vatten ur hålet. Nu var det nästan tomt i bäcken och vattnet låg blankt i dammen. En av kanadagässen simmade lugnt omkring trots besöket av två badande hundar. The last time I took a picture of this, "our" nearest pond, the water came rushing out of the hole. Now the creek was almost dry and the water was calm in the pond. A goose (what we call a Canadian goose) swam calmly around in spite of the visit of two bathing dogs. |
|
Allt blev fort grönt. Från den första skira grönskan är nu allting ordentligt grönt...och skönt. Men i visst kvällsljus tycker man nästan att det mest är höstfärger. Everything quickly turned green. From the first tender green to the more strong...and lovely. But in a certain evening light you almost find it's mostly autumn colours. |
|
Vår lilla gran vid infarten är inte längre så liten. Den har vuxit otroligt mycket sen förra året. Vackra ljusgröna skott skvallrar om att den tänker växa ännu mer i år. Our little spruce at the car entrance is no longer so very small. It has grown incredibly much since last year. Beautiful light green sprouts suggests it will grow even more this year. |
|
Åtta kungsängsliljor blommade i år. Några av dem var vita. De som från början fanns på gräsmattan framför husgaveln är borta, troligen nersprungna och förstörda av hundar på språng. De som finns kvar växer mer skyddat i en slänt bredvid torpet. De första lupinerna har också slagit ut i en rabatt på framsidan av huset. Eight tiny, very special lilies (no name) flowered in a slope by our small cottage. In the nearby town Uppsala, there are a couple of fields filled with them. Two early (no name) flowers in the front flower bed in the picture to the right. |
|
Den lilla löjtnantshjärtebusken har nu blivit stor och full av blommor. Det var verkligen en tacksam växt att sätta i rabatten. Last year we planted a small bush, which is no longer so very small. We call it "Lieutenant's heart". It was a very worthwhile bush to plant in the flower bed. |
|
Äppelblommen är en alldeles egen historia. Det är så vackert när de börjar knoppas för att så småningom slå ut i full blom. The apple flowers are a story on its own. It's so beautiful from the start when they bud to the full bloom. |
|
Den blekt rosa blomman blandat med vitt är svår att slita blicken från. Jag kan stå långa stunder och beundra dem. The slightly pink flower mixed with white is hard not to stare at. I can stand for quite a while just admiring them. |
|
Det här är vårt körsbärsträd. Det har ju blommat redan, men jag undrar varför vissa grenar är helt kala. Är det vanligt? Kommer de igen till nästa år? Är det något vi bör göra med dem redan nu? Tacksam för idéer. This is our cherry tree. It has already bloomed, but I wonder why some of the branches are bare. Is it usual? Will they have leves next year? Is there something we ought to do right now? Thankful for ideas. |
|
Den nya rabatten - Mats rabatt - har tagit form. Den ena rododendron blommar för fullt, medan den andra fortfarande knoppas. Rosa och vita blommor, som jag inte vet vad de heter, ska fylla kanterna, medan andra, nyköpta, blommor fyller rabatten. Vilka det är får ni se vartefter de kommer. The new flower bed - Mats' flower bed - is just about finished. One of the rhododendrons is blooming while the other one is still budding. Pink and white flowers (no name) will grow along the edge while others, just bought, will fill the bed. Which they are you will find out as they start to bloom. |
|
Rosentrybusken blommar för fullt med vackra mörkrosa blommor. Det är den buske som vuxit bäst av de buskar vi satte första året. This bush is full of beautiful dark pink flowers. It has grown the best of all the bushes we planted the first year. |
|
Överallt omkring oss har syrenerna nästan blommat ut, men här i Tullen har de just börjat blomma så här i slutet av maj. Härligt! Vi har det bästa kvar. Everywhere around us the lilacs are almost out of bloom, but here in Tullen they have just started late in the month. Lovely! We still have the best left. |

|
Det börjar gro både här och där av satta frön också. Från vänster till höger har vi tagetes, småväxta röda solrosor och krasse. I Ingers tuttifruttirabatt har de ständiga rosorna fått sällskap av bl a lavendel. It has started grow both here and there from seeds as well. From the left to the right we have Tagetes (Swedish name), not so high red sunflowers and cress. In Inger's "tuttifrutti" flower bed the roses have got company by, among others, lavender. |
|
Just nu blommar också flera tuvor av pingstliljor nere runt äppelträden. De är härligt långlivade och ovanligt många, inbillar jag mig. Right now tussocks of white narcissus are blooming down around the apple trees. They are longlived and more plentiful than usual, I imagine. |
|
Vår bed & breakfastholk har fått invånare. Kunde vi fått något mer passande än ett blåmespar till den här holken? Just nu har de ett väldigt sjå med att mata de små. Our bed & breakfast nesting box has got inhabitants. Could we have had a more suitable pair than the bluetits we got to this nesting box? They are right now very busy feeding the wee ones. |

|
Nere vid dammen smyger en räv omkring. Den är antagligen på jakt efter kanadagässens ungar. Men det kan ju också vara sorkar den jagar, för det är det gott om. Down by the pond a fox is sneaking around. It probably wants to have a go at the young geese. But it could also be hunting for field-mice, which there are plenty of. |
|
Det här är bilder tagna i kvällssol efter en period av regn. Fortfarande finns det grå moln på himlen, men solen klär naturen i fina färger. These are pictures taken in the evening sun after a period of rain. There are still grey clouds in the sky, but the sun brings out lovely colours. |
|
De här, å andra sidan, är tagna just innan ett oväder bryter ut. Också det i kvällssol, men med mer dramatik på himlen. These, on the other hand, are taken just before an outburst of bad weather. Also in evening light but with a more dramatic sky. |
|
Vi kostade på oss en liten semesterkryssning till Paldiski i Estland i helgen. Lyxhytt hade vi bestämt oss för, och på den här båten var det definitivt till överkomligt pris. Då det inte fanns så mycket att göra ombord, så var det inte så dumt att ha eget utrymme och TV. Dessutom förärades vi ett stort fruktfat och en flaska rysk champagne. Av Paldiski såg vi inte mer än hamnen, då resan inte medgav tid i land. We treated ourselves to a cruise to Paldiski in Estonia this weekend. We had decided to go for a luxuary cabin, and on this trip it was a fair price. As there were not much to do onboard this ship, we enjoyed the space and TV of our cabin. We were also presented a big plate of fruit and a bottle of Russian champagne. We saw no more of Paldiski than the harbour as this trip didn't include time ashore. |
|
Vi har haft hundbesök i Tullen. Två svarta labbar och en golden retriever gästade oss en dag. De tre svarta labbarna höll ihop och Knsen försökte sätta på både valpen Laban och tiken Mimmi. Utan någon större lycka, förstås. Den äldre tiken Molly gick sina egna vägar, men satte också av efter kastade bollar. Vår Molly blev modigare vartefter dagen gick och sprang emellan dem alla. De badade i dammen också och lyckades vid hemkomsten springa igenom hela huset med leriga tassar. Men sånt gör inte så mycket, för det går att torka upp. We have had guesting dogs in Tullen. Two black labradors and a golden retriever were our guests for a day. The three labradors seemed to like each other and kept together. Knasen tried to make out with both the puppy Laban and the bitch Mimmi, but with no success. The older bitch, Molly, went her own ways but also ran after balls. Our Molly got braver as the day wore on and ran between them all. They all took a swim in the pond and managed, when coming back home, to rush through the whole house with muddy paws. But that's OK - it can be wiped up. |
|
Jag och Inger åkte till Göteborg och hälsade på min svägerska en långhelg. Där fanns ettåringarna Sniff, till vänster, och Wilmer, till höger. De föll båda för Molly, men Sniff fick bara se hennes ilskna tänder, medan hon och Wilmer fann varandra i lek. Kanske beror det på att de är så olika i utseende. Sniff är en härlig jakthund i vardande, en petit bassett griffon vendeen, medan Wilmer är en boarder collie, vilket ju också Molly är till hälften. Knasen, däremot, blev kär i Sniff, vilket Wilmer inte tyckte om. Ja, se hundar! Inger and I went to Gothenburg, to my sister-in-law for a long weekend. They also have dogs. Two of them are the one-year-olds Sniff, to the left, and Wilmer, to the right. They both fell for Molly but Sniff only got to see her angry teeth, whilst Wilmer and Molly enjoyed playing together. Maybe it has to do with being of different breeds. Sniff is a petit bassett griffon vendeen, a hunting dog, while Wilmer is a boarder collie, which Molly also is, 50 %. Knasen, on the other hand, fell in love with Sniff, which Wilmer didn't like. Well, that's dogs! |
|
Ingeborg har tillbringat rätt mycket tid hos oss den här våren. Både med och utan sin matte. Hon verkar trivas bra, men bäst trivs hon när matte också är på plats. På bilden äter hon grisöra, och det är bland det bästa som finns. Ingeborg has spent quite a lot of time with us this spring. Both with and without her "mom". She seems to like it well enough, but she likes it best when "mom" is here, too. In the picture she is gnawing on a dried pig's ear, which is paradise. |
|
Knasen hänger med. Nu är det största problemet bölder mellan tårna. Han har ätit penicillin i flera omgångar, men det vill inte ge med sig. Det blir djursjukhuset nästa. Knasen is still with us. The mayor problem right now abscesses between his toes. He has been through two cures of penicillin, but it hasn't helped, so we're off to the animal hospital next. |
|
Molly har som vanligt svårt för att vara stilla. Bollar och freesbees är det bästa som finns. Om vi sitter och äter ute, kan vi till sist ha en hel hög med leksaker intill oss, för när vi säger "nej, inte nu" till en sak, så hämtar hon en annan. Molly is mostly on the go, seldom resting. Balls and freesbees are the best. If we're sitting out, dining, we can at the end of the meal have a pile of toys next to us, becuase when we say "No, not now" to one thing, she fetches a new one. |
|
Vårt lilla torp står nästan städat och klart i väntan på nya hyresgäster. Inger har jobbat hårt med att städa, så att hon har ett eget sommarhem. Det kommer också att kunna fungera som gäststuga. Bordet är omslipat och lackat och fönstren så väl putsade att de verkar som speglar i solen. Baksidan av torpet har en egen uteplats med vidhängande djungel. Our little cottage has been cleaned and is waiting for new tennants. Inger is first in line, so she has worked hard cleaning to get a summer home. It will also function as a guest house. The table has been polished and the windows are so clean they work as mirrors in the sun. Behind the cottage there's a veranda and a "jungle" of its own. |

|
Sista dagen i månaden la Mats om plattorna under trämöblerna. De kom dit väldigt hastigt förra gången, men nu har han lagt plast under för att slippa ogräs mellan plattorna och jämnat ut underlaget med grus för att få det så jämnt som möjligt. Ett gott dagsverke! The last day of the month, Mats replaced the sloppy way the stones were laid under the wooden furniture with a more proper one. He first put plastic under to stop weeds from coming up between the stones and then added gravel to get an even surface. A good days work! |
|
Nu hoppas vi att sommaren ska ha samma fart som den här snigeln. Långsamt, långsamt ska tiden gå, så att vi hinner njuta ordentligt av varenda sommardag. Now we hope that the summer will have the same speed as this snail. Slowly, slowly so that we will have time enough to enjoy each and every summer's day. Skön sommar önskar vi er, men kom ihåg att titta in och kika på sommarrapporterna också! A lovely summer we wish for you, but remember to drop in and have a look at the summer reports as well! Agneta & Mats PS Skriv gärna i gästboken, som är ganska ny/Please sign the guestbook, which is fairly new |